Порядок арифметических действий, скобки. Как выполняются
Порядок арифметических действий, скобки | Формулы и расчеты онлайн
Если несколько действий выполняются одно за другим, то результат, зависит от порядка действий.
Например,
\[ 4 - 2 + 1 = 3 \]
Если производить действия в порядке их записи.
Если же сначала сложить 2 и 1 и вычесть полученную сумму из 4, то получим 1.
Чтобы указать, в каком порядке нужно выполнять действия (в тех случаях, когда результат зависит от порядка действий), пользуются скобками. Действия, заключенные в скобки, выполняются раньше других. В нашем случае:
\[ (4 - 2) + 1 = 3 \]
\[ 4 - (2 + 1) = 1 \]
Пример 1:
\[ (2 + 4) · 5 = 6 · 5 = 30 \]
\[ 2 + (4 · 5) = 2 + 20 = 22 \]
Чтобы не загромождать чрезмерно записи, условились не писать скобок:
- в том случае, когда действия сложения и вычитания, следуя друг за другом, должны выполняться в том порядке, в каком они записаны;
- в том случае, когда внутри скобок производятся действия умножения или деления; например, вместо 2 + (4 · 5) = 22 пишут 2 + 4 · 5 = 22.
При вычислении таких выражений, которые либо совсем не содержат скобок, либо содержат лишь такие скобки, внутри которых больше нет скобок, нужно производить действия в таком порядке:
- сначала выполняются действия, заключенные в скобки; при этом умножение и деление делаются в порядке из следования, но раньше, чем сложение и вычитание;
- затем выполняются остающиеся действия, причем опять умножение и деление делаются в порядке из следования, но раньше сложения и вычитания.
Пример 2:
\[ 2 · 5 - 3 · 3 \]
Сначала выполняем умножения:2 · 5 = 103 · 3 = 9затем вычитание:10 - 9 = 1
Пример 3:
\[ 9 + 16 : 4 - 2 · (16 - 2 · 7 + 4) + 6 · (2 + 5) \]
Сначала выполняем действия в скобках:16 - 2 · 7 + 4 = 16 - 14 + 4 = 62 + 5 = 7
Теперь выполняем остающиеся действия:9 + 16 : 4 - 2 · 6 + 6 · 7 == 9 + 4 - 12 + 42 == 43
Часто для указания порядка действий необходимо заключать в скобки такие выражения, которые сами уже содержат скобки. Тогда, кроме обычных (круглых), применяют скобки иной формы, например квадратные []. Если в скобки нужно заключить выражение, содержащее уже круглые и квадратные скобки, пользуются фигурными скобками {}. Вычисление подобных выражений производится в следующем порядке: сначала производятся вычисления внутри всех круглых скобок в вышеуказанной последовательности. Затем — вычисления внутри всех квадратных скобок по тем же правилам. Далее — вычисления внутри фигурных скобок и т.д.. Наконец, выполняются остающиеся действия.
Пример 4:
\[ 5 + 2 · [14 - 3 · (8 - 6)] + 32 : (10 - 2 · 3) \]
Выполняем действия в круглых скобках, имеем:8 - 6 = 2 10 - 2 · 3 = 10 - 6 = 4
действия в квадратных скобках дают:14 - 3 · 2 = 8
выполняя остающиеся действия скобках находим:5 + 2 · 8 + 32 : 4 = 5 + 16 + 8 = 29
Пример 5:
\[ {100 - [35 - (30 - 20)]}· 2 \]
Порядок действий:30 - 20 = 1035 - 10 = 25100 - 25 = 7575 · 2 = 150
В помощь студенту
стр. 19 |
Как выполняются - Перевод на испанский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
В Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи должно быть специальное подразделение для оценки того, как выполняются различные резолюции в межсессионный период.
Debería existir una sección especial dentro de la Oficina del Presidente de la Asamblea General que evalúe la situación de la aplicación de las distintas resoluciones entre los períodos de sesiones.В интересах гласности Совету следует устраивать для государств-членов и гражданского общества ежеквартальные брифинги, посвященные тому, как выполняются санкции на древесину.
Задача состояла в том, чтобы проверить, как выполняются принятые рекомендации.
El desafío era hacer un seguimiento de las recomendaciones realizadas.В ходе визита делегация выясняла, как выполняются рекомендации, сформулированные КПП-СЕ по итогам предыдущих посещений.
Durante esta visita, la delegación había realizado un seguimiento de las recomendaciones formuladas por el CPT tras sus visitas anteriores.В этой связи Комитету по вопросам управления было поручено следить за тем, как выполняются такие рекомендации.
El Comité de Gestión es el órgano encargado de supervisar el cumplimiento de esas recomendaciones.Кроме того, в докладе анализируются трудности, ограничивавшие работу этих органов, и дается оценка тому, как выполняются их рекомендации.
Asimismo, examina las limitaciones observadas en la labor de estos órganos y evalúa el cumplimiento de sus recomendaciones.Информация от большего числа организаций позволила бы Комиссии иметь более полное представление о том, как выполняются ее решения и рекомендации, и сделать соответствующие выводы.
Нынешняя СРП, действующая в МОТ, охватывает шесть лет (в соответствии с просьбой директивных органов), и такой срок установлен для того, чтобы было проще следить за тем, как выполняются принятые решения.
El actual marco de planificación estratégica de la OIT abarca seis años, tal como solicitaron los órganos rectores, para facilitar la vigilancia de la aplicación a lo largo del tiempo.Специальный докладчик приветствует возможность проверить в рамках своего мандата, как выполняются положения доклада Комиссии, а также содействовать дальнейшему процессу реформ в ходе своего официального визита в Бахрейн в марте 2012 года.
El Relator Especial acoge favorablemente la oportunidad de dar seguimiento al informe de la Comisión, dentro del alcance de su mandato, y de contribuir al proceso de reforma durante su visita oficial a Bahrein en marzo de 2012.Как выполняются отраслевые сельскохозяйственные программы, о которых говорится в пункте 184?
Как выполняются ранее принятые Советом Безопасности решения и вынесенные им рекомендации в этой области?
Как выполняются рекомендации Совета и какое воздействие они оказывают на расширение возможностей женщин в области занятости?
¿Cómo se están aplicando las recomendaciones del Consejo y en qué medida ayudan a aumentar las oportunidades de empleo de las mujeres?Как выполняются рекомендации Центра по правам человека?
Как выполняются "Основные направления упорядочения оплаты труда в 1996-2000 годах" (пункт 56) и какова судьба нормативных актов, о которых говорится в пунктах 56 и 64?
Будет проверка семей и семейных списков и как выполняются приказы германской власти.
Habrá comprobación de familias y de las listas familiares y cómo se cumplen las órdenes de las autoridades alemanas.Моя работа - следить за тем, как выполняются пожелания Квентина.
За период с обзорной Конференции по КНО 2006 года было представлено весьма немного информации о том, как выполняются эти обязательства.
Desde la Conferencia de Examen de la CAC de 2006 no se ha facilitado mucha información sobre cómo se están aplicando estos compromisos.Генеральный секретарь поясняет, что Комитету по вопросам управления поручено следить за тем, как выполняются рекомендации надзорных органов.
El Secretario General explica que el Comité de Gestión es el órgano encargado de supervisar el cumplimiento en la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión.Необходимо проверить, как выполняются обещания ТОТИ, для того чтобы обеспечить освобождение всех детей, завербованных в ряды этой организации.
context.reverso.net
как выполняются - Перевод на испанский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
В Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи должно быть специальное подразделение для оценки того, как выполняются различные резолюции в межсессионный период.
Debería existir una sección especial dentro de la Oficina del Presidente de la Asamblea General que evalúe la situación de la aplicación de las distintas resoluciones entre los períodos de sesiones.В интересах гласности Совету следует устраивать для государств-членов и гражданского общества ежеквартальные брифинги, посвященные тому, как выполняются санкции на древесину.
Задача состояла в том, чтобы проверить, как выполняются принятые рекомендации.
El desafío era hacer un seguimiento de las recomendaciones realizadas.В ходе визита делегация выясняла, как выполняются рекомендации, сформулированные КПП-СЕ по итогам предыдущих посещений.
Durante esta visita, la delegación había realizado un seguimiento de las recomendaciones formuladas por el CPT tras sus visitas anteriores.В этой связи Комитету по вопросам управления было поручено следить за тем, как выполняются такие рекомендации.
El Comité de Gestión es el órgano encargado de supervisar el cumplimiento de esas recomendaciones.Кроме того, в докладе анализируются трудности, ограничивавшие работу этих органов, и дается оценка тому, как выполняются их рекомендации.
Asimismo, examina las limitaciones observadas en la labor de estos órganos y evalúa el cumplimiento de sus recomendaciones.Нынешняя СРП, действующая в МОТ, охватывает шесть лет (в соответствии с просьбой директивных органов), и такой срок установлен для того, чтобы было проще следить за тем, как выполняются принятые решения.
El actual marco de planificación estratégica de la OIT abarca seis años, tal como solicitaron los órganos rectores, para facilitar la vigilancia de la aplicación a lo largo del tiempo.Специальный докладчик приветствует возможность проверить в рамках своего мандата, как выполняются положения доклада Комиссии, а также содействовать дальнейшему процессу реформ в ходе своего официального визита в Бахрейн в марте 2012 года.
El Relator Especial acoge favorablemente la oportunidad de dar seguimiento al informe de la Comisión, dentro del alcance de su mandato, y de contribuir al proceso de reforma durante su visita oficial a Bahrein en marzo de 2012.УВП, ОБСЕ и Специальный докладчик следили за тем, как выполняются рекомендации Омбудсмена, и оказывали дополнительное воздействие на власти с целью побудить их к сотрудничеству.
La Oficina del Alto Representante, la OSCE y la Relatora Especial han vigilado el cumplimiento de las recomendaciones de la ombudsman y han contribuido ejerciendo una presión adicional sobre las autoridades para que cooperen.Будет проверка семей и семейных списков и как выполняются приказы германской власти.
Habrá comprobación de familias y de las listas familiares y cómo se cumplen las órdenes de las autoridades alemanas.Моя работа - следить за тем, как выполняются пожелания Квентина.
За период с обзорной Конференции по КНО 2006 года было представлено весьма немного информации о том, как выполняются эти обязательства.
Desde la Conferencia de Examen de la CAC de 2006 no se ha facilitado mucha información sobre cómo se están aplicando estos compromisos.Генеральный секретарь поясняет, что Комитету по вопросам управления поручено следить за тем, как выполняются рекомендации надзорных органов.
El Secretario General explica que el Comité de Gestión es el órgano encargado de supervisar el cumplimiento en la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión.Необходимо проверить, как выполняются обещания ТОТИ, для того чтобы обеспечить освобождение всех детей, завербованных в ряды этой организации.
Es necesario examinar los anteriores compromisos contraídos por los LTTE a fin de obtener la liberación de todos los niños vinculados a sus fuerzas.Делегация Чешской Республики задала вопрос о том, как выполняются на национальном уровне международные обязательства страны по обеспечению свободы слова и прав ребенка.
La República Checa preguntó cómo se cumplían en el plano nacional las obligaciones internacionales relativas a la libertad de expresión y a los derechos del niño.Отмечая наличие Высшей квалификационной коллегии судей, он интересуется тем, кто назначает ее членов и как выполняются ее рекомендации.
Tras poner de relieve la existencia de la Junta Superior de Calificación de Jueces, pregunta quién nombra a sus miembros y cómo se ponen en práctica sus recomendaciones.Необходимо активизировать разъяснительную работу, подготовку кадров и контроль и оценку того, как выполняются методические указания.
Es necesario reforzar la sensibilización, la capacitación y la supervisión y evaluación del cumplimiento de las directrices.При оценке эффективности процедуры первоочередное внимание следует обращать на то, как выполняются решения Комитета на практике.
Para evaluar la eficacia del procedimiento, conviene tomar en consideración la implementación de las decisiones en la práctica.context.reverso.net
как выполняются - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
В настоящее время ПРООН не следит за тем, как выполняются рекомендации по итогам децентрализованных оценок.
UNDP does not currently track the follow-up to recommendations from decentralized evaluations.В июне 2010 года Подкомитет проведет первую оценку того, как выполняются его рекомендации.
In June 2010 the Subcommittee would be performing its first evaluation of the implementation of its recommendations.В этой связи мы выступаем за обзор того, как выполняются соглашения, заключенные между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций.
In that context, we support the review of the implementation of the agreements between the Bretton Woods institutions and the United Nations.В ходе визита делегация выясняла, как выполняются рекомендации, сформулированные КПП-СЕ по итогам предыдущих посещений.
During the visit, the delegation followed up the recommendations made by CoE-CPT after previous visits.По возможности, необходимо в ближайшее время проверить, как выполняются данные Премьер-министром в ходе его встреч с независимым экспертом заверения о создании, независимо от проблем, порождаемых продолжающимся конфликтом, независимой комиссии по правам человека.
The assurances given by the Prime Minister during his meetings with the independent expert to set up an independent national human rights commission must be followed up in the shortest possible time, notwithstanding the challenges that an ongoing conflict poses.Оно также активно участвует в наблюдении за тем, как выполняются в Германии решения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах развития.
It has also taken active part in the national monitoring of the implementation of the World Summit for Social Development in Germany.Кроме того, в докладе анализируются трудности, ограничивавшие работу этих органов, и дается оценка тому, как выполняются их рекомендации.
The report also analyses the limits encountered in the work of these bodies and provides an assessment of the implementation of their recommendations.Не обладает оно и правоприменительными полномочиями, что может сказываться на том, как выполняются его рекомендации в отношении возмещения причиненного ущерба.
It also does not have any enforcement powers, which might have an impact on the implementation of the recommendations regarding reparations.КТК был бы признателен за представление доклада о ходе осуществления, а также информации о том, как выполняются эти меры.
The CTC would appreciate receiving a progress report as well as an outline of the implementation of those measures.Исламская Республика Иран считает, что представление докладов, предусмотренное в двенадцатом из тринадцати практических шагов, является существенно важным элементом усилий по выяснению того, как выполняются обязательства, взятые в соответствии со статьей VI Договора о нераспространении ядерного оружия.
The Islamic Republic of Iran believes that reporting, as envisaged in step 12 of the 13 practical steps, provides an essential element to ascertain the implementation of obligations assumed under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.Наша главная задача на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи поэтому заключается в том, чтобы рассмотреть, как выполняются резолюции 48/162 и 45/177 в целях активизации роли Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях для содействия международному сотрудничеству в целях развития.
Our basic challenge at this fiftieth session of the General Assembly is therefore to review the implementation of resolutions 48/162 and 45/177 for the purpose of enhancing the role of the United Nations in the economic and social fields in order to promote international cooperation for development.Недавно члены Комитета посетили Люксембург, где они смогли проконтролировать, как выполняются заключительные замечания и рекомендации Комитета, и встретиться с представителями судейского корпуса и адвокатских коллегий, а также с членами парламента.
The Committee had recently conducted a visit to Luxembourg, where it had been able to monitor the implementation of its concluding comments and recommendations and to meet with members of the judiciary and the bar association and with members of parliament.Анализ того, как выполняются условия, установленные советом министров в отношении учреждения ассоциаций и аккредитации отдельных лиц, и обеспечение их выполнения в соответствии с официальными условиями и требованиями, принятыми министерством
Studying the implementation of conditions to be set by the Council of Ministers for the establishment of associations and accreditation of individuals, and putting them into effect in accordance with the official conditions and requirements adopted by the MinistryМы приехали посмотреть, как выполняются наши требования.
We've come to look at security here, as agreed.При любых обстоятельствах, даже самых благоприятных, в программах и политике правительства указывается, когда и как выполняются эти обязательства со стороны государства.
No matter the circumstances, and even in the most adverse situations, government programmes and policies indicate when and how the State is complying with its obligations.В интересах гласности Совету следует устраивать для государств-членов и гражданского общества ежеквартальные брифинги, посвященные тому, как выполняются санкции на древесину.
To promote transparency, the Council should provide quarterly briefings on the status of implementation of the timber sanctions to Member States and civil society.Делегация Чешской Республики задала вопрос о том, как выполняются на национальном уровне международные обязательства страны по обеспечению свободы слова и прав ребенка.
The Czech Republic inquired on how international obligations in the areas of freedom of expression and the rights of the child are implemented nationally.Генеральный секретарь поясняет, что Комитету по вопросам управления поручено следить за тем, как выполняются рекомендации надзорных органов.
The Secretary-General explains that the Management Committee has been charged with overseeing the compliance in the implementation of the recommendations of the oversight bodies.В этой связи Комитету по вопросам управления было поручено следить за тем, как выполняются такие рекомендации.
The Management Committee has been charged with overseeing compliance in this regard.В Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи должно быть специальное подразделение для оценки того, как выполняются различные резолюции в межсессионный период.
There should be a special unit in the Office of the President of the General Assembly to assess the status of the implementation of the various resolutions in the intersessional period.context.reverso.net
Как выполняются шаги процесса | Академия Террасофт
Как выполняются шаги процесса
После запуска бизнес-процесса в системе выполняется последовательность шагов (действий). В ходе выполнения бизнес-процесса bpm’online предлагает пользователю ввести недостающие данные (например, указать результат действий, выполненных вне системы) либо принять решение, выбрав один из вариантов дальнейшего выполнения процесса.
Шаги процесса могут выполняться:
-
автоматически, например, если необходимо удалить записи, которые соответствуют заданным условиям;
-
с участием пользователя, например, необходимо отправить email-сообщение клиенту. В этом случае процесс ожидает действия пользователя и только после этого продолжается.
Если вы являетесь ответственным за выполнение какого-либо шага бизнес-процесса, то соответствующая задача отобразится для вас на вкладке [Задачи по бизнес-процессам] коммуникационной панели. Создание задачи по бизнес-процессу на коммуникационной панели зависит от того, настроено ли выполнение шага в фоновом режиме.
-
Если для шага процесса, предусматривающего действия пользователя, включено выполнение в фоновом режиме, то такой шаг не начнет выполняться, пока пользователь не кликнет на соответствующую задачу на вкладке [Задачи по бизнес-процессам] коммуникационной панели. При этом все шаги процесса — действия системы будут выполняться в фоновом режиме без отображения маски загрузки.
-
Если для шага процесса, предусматривающего участие пользователя, не включено выполнение в фоновом режиме, то в момент перехода к такому шагу пользователю будет открываться страница этого шага, прерывая любые действия, которые в этот момент выполнял пользователь в bpm’online.
На заметку
Настроить выполнение элементов в фоновом режиме можно, перейдя в расширенный режим панели настройки элемента в дизайнере процессов.
Для получения детальной информации по каждому шагу процесса используйте подсказки, которые могут быть добавлены автором процесса. Подсказки доступны на странице выполнения шага при нажатии на кнопку .
Рассмотрим различные типы пользовательских действий подробнее.
Содержание
•Как выполняются активности
•Как заполняются страницы записи
•Ответ на вопрос
•Как заполняется произвольная страница
•Как открыть диаграмму выполнения процесса
Смотрите также
•Как запустить процесс
academy.terrasoft.ru
lisp - Как выполняются ленивые последовательности в Clojure?
Сделайте это.
• Я знаю, что ленивые последовательности оценивают только элементы в запрошенной последовательности, как это делается?
Ленивые последовательности (отныне LS, потому что я LP, или Lazy Person) состоят из частей. Головка или часть (как, по сути, 32 элемента оцениваются за раз, как из Clojure 1.1, и я думаю, 1.2) последовательности, которая была оценена, за ней следует что-то, называемое thunk, который в основном представляет собой фрагмент информации (подумайте об этом как о остальной части вашей функции, которая создает последовательность, неоценимую), ожидая, что ее назовем. Когда он вызывается, thunk оценивает, как много просят об этом, и создается новый thunk, с необходимым контекстом (сколько уже было вызвано, поэтому он может возобновиться с того места, где он был раньше).
Итак, вы (take 10 (whole-numbers)) - предположим, что whole-numbers - ленивая последовательность целых чисел. Это означает, что вы заставляете оценивать thunks 10 раз (хотя внутри это может быть небольшая разница в зависимости от оптимизации.
• Что делает ленивые последовательности настолько эффективными, что они не потребляют много стека?
Это становится понятным после того, как вы прочтете предыдущий ответ (я надеюсь): если вы не вызываете что-то в частности, ничего не оценивается. Когда вы вызываете что-то, каждый элемент последовательности можно оценивать индивидуально, а затем отбрасывать.
Если последовательность не является ленивой, часто она держится на голове, которая потребляет кучу пространства. Если он ленив, он вычисляется, а затем отбрасывается, поскольку он не требуется для последующих вычислений.
• Как вы можете обернуть рекурсивные вызовы в ленивой последовательности и больше не получать стек над потоком для больших вычислений?
См. предыдущий ответ и рассмотрите: макрос lazy-seq (из документации) будет
will invoke the body only the first time seq is called, and will cache the result and return it on all subsequent seq calls.Проверьте функцию filter для классного LS, который использует рекурсию:
(defn filter "Returns a lazy sequence of the items in coll for which (pred item) returns true. pred must be free of side-effects." [pred coll] (let [step (fn [p c] (when-let [s (seq c)] (if (p (first s)) (cons (first s) (filter p (rest s))) (recur p (rest s)))))] (lazy-seq (step pred coll))))• Какие ресурсы используют ленивые последовательности, чтобы делать то, что они делают?
Я не совсем уверен, что вы спрашиваете здесь. LSs требуют циклов памяти и процессора. Они просто не перестают бить стек и заполняют его результатами вычислений, необходимых для получения элементов последовательности.
• В каких сценариях ленивые последовательности неэффективны?
Когда вы используете небольшие seqs, которые быстро вычисляются и не будут использоваться много, что делает его LS неэффективным, поскольку для его создания требуется еще несколько символов.
При всей серьезности , если вы не пытаетесь сделать что-то чрезвычайно результативное, LSs - путь.
• В каких сценариях наиболее ленивые последовательности наиболее эффективны?
Когда вы имеете дело с seqs, которые огромны, и вы используете только их кусочки, то есть когда вы получаете максимальную выгоду от их использования.
В самом деле, почти всегда лучше использовать LSs по сравнению с не-LS, с точки зрения удобства, простоты понимания (как только вы их повесите), и рассуждения о вашем коде и скорости.
qaru.site
КАК ВЫПОЛНЯЮТСЯ ПРИКАЗЫ. Записки разведчика
КАК ВЫПОЛНЯЮТСЯ ПРИКАЗЫ
Дивизия с боями вырывала у немцев пядь за пядью родной земли. Уже позади станция и село Томаровка, где противник оставил целыми и невредимыми армейские склады. С ходу заняв город Золочев, наши части продолжали преследовать гитлеровцев, отступающих к Ворскле.
Тут и там виднелись еще горячие пепелища сожженных немцами хат. И хотя нет-нет да громыхнет за околицей взрыв снаряда дальнобойного фашистского орудия или просвистит в небе «мессер», но радостно возбужденные жители уже выбирались из подвалов и щелей, где укрывались от бомбежки и обстрела, и бросались к бойцам. Ребятишки, осмелев, щупали наши звездочки, оружие. Девчата давали адреса, просили писать и «дюже бить поганого гитлерюгу». А старики, осмотрев автоматы, довольно тянули:
– Добре! Так вот яки вы стали, браты наши!
И хотя все наперебой приглашали отдохнуть, мы не могли задерживаться.
Иные думают, что в наступлении разведчику куда легче, чем в обороне. Те, кто так думает, не правы. Враг был коварен. Отступая, немцы всячески стремились ввэ-сти в заблуждение наши войска и тем самым обеспечить отход своим главным силам на выгодные позиции. А разведывание их каверз ложилось на плечи разведчиков. Мы преследовали гитлеровцев днем и ночью. А одна такая ночь запомнилась навсегда.
Ветер, дующий в сторону немцев, заставлял идти осторожно, часто останавливаться и прислушиваться. Казалось бы, наши шаги беззвучны: под ногами почти не шуршала трава, не треснул ни один сучок. И все-таки, откуда ни возьмись, небо сразу прорезали несколько ракет и, описав в кромешной темноте ночи дуги, осветили местность.
Мгновение – и справа взметнулся черный земляной столб, подсвеченный снизу огненными языками. Затем – второй, третий… Со свистом пронеслись осколки. В этот терзающий душу снарядный вой вплелись близкий истошный, захлебывающийся стук немецких автоматов и треск пулеметов.
Мы прижались к земле и, выждав, пока погаснут ракеты, рывком бросились в овражек – нам казалось, что осколки и пули там нас не достанут. Над головой неприятно зашумела трава. Лежишь в ней и ловишь ухом каждый звук. Выстрел. Шумит снаряд. Вот он пролетел над головой, и на душе отлегло: перелет. Снова выстрел. Снаряд падает ближе, всех осыпает землей. И тут же третий взрыв, самый страшный. Он оказался нашим.
Землю затрясло, как в лихорадке. Овражек заволокло дымом. Протирая от пыли глаза, я заметил человека с автоматом в руках. Он поднялся во весь рост, качнулся и, сделав два-три шага, упал. «Юсупов!» – подумал я, хотел вскочить, но рядом опять ударили снаряды.
Очнулся я уже в воронке. Пахло гарью. Надо мной висел черный, как деготь, кусок неба. Где-то справа и слева погромыхивали орудия, заглушая автоматную и пулеметную трескотню, поднятую немцами впереди, метрах в трехстах.
Шорох травы заставил вздрогнуть, мобилизовать себя. Рядом кто-то полз. Преодолевая боль в правом плече, я потянулся к затвору автомата, но тут из темноты послышался голос. Я узнал Ивана Федотова. И тут же подумал: «А что с остальными?» И эта тревога за товарищей придала силы. Я выбрался из-воронки и догнал Федотова. Уже вдвоем мы разыскали друзей…
Мы подползли к краю глубокой воронки и услышали хриплое дыхание.
– Володька, ты? – прошептал Федотов.
– Он самый, – устало проговорил разведчик и… улыбнулся, как будто прося прощения за свою беспомощность. Потом он глубоко вдохнул свежего воздуха и спросил:
– А где Ваня и Саша?
– Погибли, Володя, погибли. Вот что только и нашел. – Федотов из-за пазухи маскхалата вынул пилотку Ивана Шмелева и кисет Александра Абдуллина.
Юсупову сразу стало хуже.
– Пить, пить… – послышался его еле уловимый шепот.
Федотов снял с ремня флягу и, приподняв голову сержанта, поднес к его пересохшим губам. Владимир пил жадно и много, а когда утолил жажду, открыл глаза и долго смотрел на нас, как бы соображая, как же все это случилось… Вспомнил вчерашний день, когда командир дивизии вызвал его в штаб и приказал – преследовать главные силы противника, захватить пленного, документы, выяснить истинное положение и намерения гитлеровцев…
Приказ оставался невыполненным, и мы волновались. Наше волнение передавалось контуженому и раненому командиру. Он вдруг очень громко спросил:
– Ребята, где мы?
– Тише, Володя, тише.
Едва успел Федотов договорить, как снова затарахтели пулеметы, загрохотали взрывы, над землей повисла завеса черного дыма. Мы осторожно положили на маскхалат обессиленного сержанта и тихо, чтобы не услышали немцы, поползли назад, к своим.
Вот и насыпь. Остановились. Посмотрели вдоль шоссе. В густо-серой мути утра показались люди, они прижимались к посадке, которая тянулась вдоль лоснящейся от утренней росы дороги. Это оказался наш дозор. Мы подали сигнал: «Внимание! Впереди немцы!» и передали добытые ценой жизни товарищей сведения о позиции врага. Стрелковые части дивизии развернулись и двинулись на сближение с гитлеровцами. Мимо нас пронеслись танки. Начался бой…
Иван Федотов и я, став посередине дороги, остановили машину и отправили Юсупова в медсанбат. Жаль было расставаться с боевым товарищем, с которым делили опасности и лишения фронтовой жизни.
Через час мы были уже в штабе дивизии. В этот ранний час здесь не спали только двое: полковник Василевский, склонившийся над картой, и начальник разведки майор Боровиков. Припухшие веки придавали его лицу сонное и злое выражение.
Боровиков всю ночь ждал сведений от нашей поисковой группы. Потом услышал артналет и пошел к командиру дивизии доложить, что разведчиков, видимо, обнаружили гитлеровцы.
И вот в штабе появились Федотов и я. По нашим усталым лицам было видно: что-то случилось.
– Неудача? – сразу спросил полковник.
– Заметил, гад… Обстрелял… Шмелев и Абдуллин убиты. Юсупов ранен, – выдавил Федотов.
Полковник Василевский и майор Боровиков сняли фуражки. В хате, казалось, потолок стал ниже. Какую-то долю минуты все молчали, опустив глаза, потом Василевский закурил, глубоко затянулся, подошел к нам и сказал:
– Трудно, знаю. А вести разведку необходимо. Сейчас стало известно, что дивизия будет переправляться через Ворсклу. Заранее отыскать брод – такова ваша задача.
– Значит, в тыл к немцам? – спросил Федотов.
– Да, от этого зависит успех наступления, – жестко сказал полковник. – А вы уже знаете большую часть дороги.
Федотов посмотрел на меня и, словно прочитав в моих глазах свое мнение, спросил;
– Разрешите действовать?
Полковнику, как я заметил по его лицу, решительность Федотова понравилась, и он переспросил:
– Как, как вы сказали?
– Мы готовы действовать. – Разведчик подошел к карте. – Разрешите? – Полковник кивнул. – Вот проселочная дорога, пересекающая шоссе. Здесь гитлеровцы устроили засаду. Но…
– Вот то-то, что «но», – усмехнулся полковник. – Хвалю за храбрость и решительность. Однако двоим такая задача не под силу.
В эту минуту в штаб вошел командир одного из наших взводов, лейтенант Стрельников, которого, оказывается, уже успел вызвать Василевский. Худощавый, со впалыми щеками, но всегда бодрый и подтянутый, лейтенант доложил о своем прибытии.
– Прошу к столу. – Полковник сделал секундную паузу, а потом кивнул головой Федотову: – Продолжайте.
– Я уже сказал, что немцы устроили сильную засаду, огневой заслон. Но и у этого заслона, как и у танка, есть уязвимые места. Мы их нащупали – это фланги и стыки. В этих местах найдутся лазейки к немцам в гости.
Василевский подвинул карту к Стрельникову.
– Ваше мнение, товарищ лейтенант?
Лейтенант ответил не сразу. Разбираясь в нанесенной на карте обстановке, он старался запомнить ее и потом уже заговорил;
– Не в лоб же идти, товарищ полковник… Раз фланги нащупаны – надо обходить фланги, Федотов и Пипчук будут проводниками.
– Тогда уточним задачу. Возглавит группу лейтенант Стрельников. Необходимо пройти к Ворскле и разведать брод, годный для переправы танков и артиллерии. Действуйте. Времени мало.
И мы опять ушли в тыл врага. Обогнув западную опушку леса, мы проскочили между двумя гитлеровскими полками, только что снявшимися с оборонительных позиций и выходившими на шоссе. Вскоре достигли безымянной пересохшей степной, с отлогими берегами речки, впадающей в Ворсклу, и по ее руслу достигли рощи.
Здесь еще ощутимее потянуло дыханием осени. Деревья, осыпая листья, словно расступились, давая возможность далеко просматривать глубину рощи. Нас это не радовало: если видим мы, то видят и нас.
Лейтенант Стрельников прислушался и, раздвинув густой кустарник, озабоченно буркнул:
– Кажется, мы заимели неприятного соседа. Легкий ветерок доносил чьи-то голоса. Командир группы послал меня и Яковлева выяснить обстановку.
Держа автоматы и гранаты наготове, мы тихопробирались к опушке, прячась за деревья. Голоса становились громче и громче. Наконец роща кончилась. Оказалось, что вдоль опушки проходила дорога и по ней двигалась большая колонна гитлеровцев с повозками. Они, вероятно, отходили к Ворскле. Но это – вероятно. А нам следовало знать это точно. Поэтому мы подползли к густому кустарнику и стали наблюдать за немцами. Неожиданно раздалась команда:
– Хальт!
– Неужели заметили? – прошептал Яковлев. Гитлеровский офицер, подавший команду «стой», махнул рукой вправо. Колонна рассыпалась и хлынула на опушку рощи. Гитлеровцы располагались на привал. «Вот положеньице, – пронеслось в моей голове. – Критичнее некуда».
Надо было возвращаться к своим. Но как? Встать и бежать? Нельзя! Трудность – не друг человеку, а тем более разведчику. Посоветовались и пришли к другому решению: только отползать. Ползти осторожно, так как немцы разбрелись по всей роще.
И тут я допустил непростительную оплошность – задел маскхалатом за старый сухой сук. Он громко треснул. Я оглянулся и увидел в кустах здоровенного гитлеровца, который схватился за автомат. Мы притаились в Кустах. Немец, находившийся от нас шагах в пяти, подозрительно поглядел в нашу сторону, но с перепугу не закричал, а зашипел:
– Партизанен! Русс?!
Почти одновременно, заглушая его слова, застучала автоматная очередь. Немец прочесывал кустарник. Но сноп пуль, скосив ветки кустарника, врезался в землю.
Гитлеровец, держа наготове автомат, испуганно водил глазами по сторонам.
«Значит, нас не видит», – мелькнуло в голове. Я посмотрел на Яковлева. Лицо у него было серьезным, сосредоточенным. Я дернул его за рукав маскхалата:
– Держись!
Рыжеволосый, в мутно-зеленой куртке, с пузатым ранцем за плечами, немец по-прежнему шарил глазами по кустам. Лицо его побледнело от страха, на нем крупными каплями выступал пот.
Секунда решила все. Прицеливаться было уже некогда. Я, пожав другу руку, – мол, что будет, то и будет, – в ярости выстрелил в немца. Фашист упал. Яковлев, привстав, бросил две гранаты в толпу фашистов. Мы дали еще по две очереди из автоматов по толпе и, воспользовавшись паникой, кинулись в глубину рощи.
Гитлеровцы открыли бешеный огонь по кустам. Но нас там уже не было. Мы быстро бежали к своим. Вдруг я почувствовал, что правую руку сильно ожгло. Быстро прорезалась боль. Показалась кровь. «Ранен», – подумал я, и сразу мне захотелось пить. Но мы бежали и бежали к своим. Стрельба стихла, хотя одиночные шальные пули иногда падали у самых ног, ударяясь о стволы деревьев, как будто рядом стучал дятел.
Мы доложили лейтенанту Стрельникову о результатах разведки. Посоветовались. Решили изменить маршрут движения, чтобы избежать встреч с немцами. Но я оказался помехой для разведчиков: рука болела все сильней. Стрельников осмотрел рану, наложил жгут и сказал:
– Дело серьезное.
Да я и сам чувствовал, что дело серьезное. Но что делать – не представлял. Мы ведь в тылу врага, помощи ждать неоткуда, а приказ должен быть выполнен во что бы-то ни стало. Решили, что мне надо где-то подождать два, от силы три дня, пока подойдут наши передовые части.
Ох, как не хотелось расставаться с товарищами. Но что делать? Иного выхода не было. Я быстро слабел, рука набрякла, подташнивало. Я действительно становился обузой.
К полуночи мы вышли на окраину хутора, километрах в двух от опушки леса. Оставили часового, несколько разведчиков, пригнувшись, осторожно подобрались к крайней хате. Окна наглухо закрыты ставнями. Света не видно.
– Неужели никого нет? – тихо сказал лейтенант и осторожно нажал на дверь. Она оказалась закрытой изнутри.
– Спят, – жестом показал Федотов, склонив голову на левое плечо, а сам тихонько, но настойчиво постучал в окошко.
Несколько минут никто не отвечал. Потом в сенях послышались осторожные шаги, и женский голос спросил:
– Кто там?
В этом голосе мне почудилась тревога, но в то же время в нем были и нотки презрения к врагам, поэтому голос прозвучал как-то гордо. Лейтенант приник к щели в двери и прошептал:
– Свои, мамаша. Откройте.
Звякнул запор – железный ломик, и дверь растворилась. На пороге стояла пожилая женщина. Она хотела что-то сказать.
– Тс-с! – успел предупредить лейтенант. – Немцы в хуторе есть?
Женщина, пристально рассматривая нас, молчала. А когда узнала, что мы – советские разведчики, от радости растерялась,
– Сыночки мои, да как же вы так? Ведь кругом фашисты, – дрожащим голосом заговорила она, вытирая слезы. – Только сейчас, ироды, ушли, забрали все. Да вы заходите, заходите.
Разведчики переглянулись.
– Медлить нельзя, – сказал им лейтенант и обратился к женщине: – Вот что, мамаша, нужно спрятать нашего товарища до прихода советских частей или до нашего возвращения. Сможете?
Евдокия Петровна только всплеснула руками.
– Да как же нельзя? Конечно, можно.
Разведчики, попрощавшись со мной и хозяйкой, ушли.
Евдокия Петровна устроила меня в погребе, укрыв всем тряпьем, что нашлось в ее хате, – хорошие вещи давно растащили немцы и полицейские.
Нестерпимо ныла рана. Евдокия Петровна достала каких-то трав и часто перевязывала рану. На второй день опухоль спала.
Но на сердце все равно было тревожно. О себе как-то не думалось. Меня беспокоила судьба не только разведчиков, но и этой милой русской женщины, рисковавшей ради меня своей жизнью. Ведь кругом сновали немцы. Они часто заходили в хату, требуя от Евдокии Петровны то одно, то другое.
А однажды в хату заскочил гитлеровец, схватил Евдокию Петровну за горло и заорал:
– Руссиш баба! Партизанен ест? Евдокия Петровна, замахав руками, с мольбой прохрипела:
– Какие партизаны? Нет у меня никого. Настойчивость фрица подсказала мне: ищут разведчиков. Едва я успел подумать об этом, как над головой послышался стук. Гитлеровец открыл крышку погреба и зажег фонарь. Луч света скользнул по сырым стенам. Затаив дыхание, я крепко сжал рукой пистолет, который ребята оставили мне для самообороны. Пальцы раненой руки притронулись к гранате. «Держись, разведчик! – успокаивал я себя. – Держись! В крайнем случае еще можно бороться».
Немец не заметил ничего подозрительного и опять пристал к Евдокии Петровне:
– Руссиш правда любиль? Молчать? Не корошо. Мо-жейт быть капут.
– Умоляю вас, господин. Не делайте этого. Пожалейте мою старость. Нет у меня никого.
В это время открылась дверь хаты, и кто-то испуганно крикнул:
– Коммен зи!
Что случилось? Неужели ребят схватили? Но тут из леса, окружающего хутор с двух сторон, донеслась перестрелка. И снова сомнения и терзания. Кто стреляет? Свои подошли или немцы прочесывают лес?
Над погребоА! склонилась Евдокия Петровна.
– Сынок, кажется, наши подходят. Держись, милый. И я держался. Держался трое суток, пока в хутор не ворвались наши танкисты с десантом.
– Ну, как, разведчик, дела? – спросил один пехотинец, не раз видевший меня на передовой.
– Как видишь, царапнуло.
Командир танка засмеялся:
– Ну и народ эти разведчики! – И тут же раскрыл планшет, глянул на карту, спросил: – Куда отходят немцы? Какие силы? Главный путь их отхода?..
Я рассказал то, что знал от Евдокии Петровны. Ведь разведчик в любых условиях должен наблюдать, стремиться получить нужные сведения. Танковый десант на трех боевых машинах ринулся вперед.
Я расцеловал Евдокию Петровну, и мы расстались – к хате подкатила санитарная машина. Нас, нескольких легкораненых, отправили в медсанбат. Оттуда – в госпиталь, в чудесный сосновый бор, что недалеко от станции Средний Икорец Воронежской области.
… Дверь палаты открыта, и мне хорошо слышно, как старшина-танкист с обожженным лицом тихонько наигрывает на баяне и напевает нашу любимую фронтовую песню «Землянка».
Бьется в тесной печурке огонь,
На поленьях смола, как слеза…
Томительно лежать в палате. Безделье терзает душу. Все мысли на фронте, с ребятами. Где они? Что с ними сейчас? И вот через месяц ко мне прилетело письмо с фронта. Писал мой дружок – Саша Первунин, молодой, ладный паренек.
Храню эту весточку в своем дневнике до сих пор. Ее строки тогда обогрели мое сердце. Вот они:
"Здравствуй, Вася!
Получил твое письмо и очень обрадовался, что ты жив и здоров. Ты спрашиваешь, как прошла разведка? Отвечаю по порядку. До реки Ворскла мы дошли благополучно. Нашли брод. Дивизия переправилась на ту сторону.
Вася, вспомни, ты мечтал побывать на хуторе Ди-канька. Не забыл гоголевского пасечника Рудого Пань-ко? Так вот, знаменитый хутор брала наша дивизия. Не знаю точно-та ли это Диканька, расспрашивать жителей не было времени, ибо немец драпает во весь дух, а нам, разведчикам, сам знаешь, не только отставать нельзя, но и вперед надо выскакивать.
Пока все мы живы. Правда, во время переправы наступающих частей ранило еще одного разведчика, но что поделаешь – война.
А приказ был выполнен. Привет от меня и всех разведчиков. Пиши. Саша".
… На дворе шествовал декабрь. Меня выписали из госпиталя. Всю дорогу одолевала одна мысль: как попасть в свою разведроту, к своим друзьям-однополчанам. И какова была моя радость, когда в полку ко мне подошел офицер и сказал:
– Ты стреляный воробей в ночных поисках. Нам такие нужны. Пойдешь в свою разведроту. – А где она, рота? – не удержался я.
– Прибудешь туда – узнаешь, – отрезал офицер. К вечеру мы прибыли в село Маровку, где находилась разведрота. В это время группа разведчиков готовилась к очередной вылазке в тыл к немцам. Из-за русской печки вышел человек. До чего же знакомое лицо!
– Владимир! Ты?
Юсупов бросился ко мне, стиснул в объятьях.
– Постой, – удивился я, глянув на его грудь. – Стало быть, ты герой… За что дали?
– Потом, друг. – Владимир снял золотую звездочку Героя Советского Союза, поцеловал, завернул в бархатный лоскуток и протянул мне: – Береги. Вернусь живым «из гостей», обо всем поговорим. А сейчас некогда, сам видишь.
Поделитесь на страничкеСледующая глава >
biography.wikireading.ru