Забой горной выработки: Недопустимое название — MiningWiki — шахтёрская энциклопедия

XIX. Требования охраны труда при выполнении работ по проходке горных выработок \ КонсультантПлюс

XIX. Требования охраны труда при выполнении работ

по проходке горных выработок

402. Работодатель обязан в рамках СУОТ с учетом пункта 5 Правил проанализировать опасности и их источники, представляющие угрозу жизни и здоровью работников при выполнении работ по проходке горных выработок (далее — проходческие работы) и других работ, связанных с размещением рабочих мест в подземных выработках (далее — подземные работы).

403. При наличии профессиональных рисков, вызванных установленными опасностями, безопасность проходческих работ должна быть обеспечена на основе выполнения требований по охране труда, содержащихся в проектной и организационно-технологической документации на строительное производство:

1) определение порядка разработки породы, а также временного и постоянного крепления выработки с учетом геологических и гидрогеологических условий участка работ;

2) выбор средств механизации для разработки и погрузки породы, транспортирования породы и материалов (конструкций), сооружения постоянной крепи;

3) схемы и проекты вентиляции подземных выработок;

4) схемы и проекты откачки воды;

5) мероприятия по предупреждению и ликвидации аварий;

6) обеспечение целостности и сохранности подземных и надземных коммуникаций, зданий и сооружений.

404. До начала работ по проходке горных выработок работники должны быть ознакомлены под расписку с геологическими и гидрогеологическими условиями на участке работ.

При изменении геологических или гидрогеологических условий работ, создающих возможность возникновения аварий, подземные работы следует приостановить и принять меры по предупреждению и ликвидации аварийной ситуации.

405. Для каждого подземного объекта строительства должен быть утвержден план ликвидации аварий, а работники должны быть обучены правилам поведения во время возможных аварий.

Каждый участок должен быть обеспечен запасом инструмента, материалов, средств пожаротушения и других средств, необходимых при ликвидации аварий, а также указаниями по их применению.

406. До начала работ по проходке горных выработок должны быть выполнены мероприятия по обеспечению сохранности подземных и надземных коммуникаций, зданий и сооружений.

407. Разработанную породу, остатки материалов, разобранные крепления и неиспользованное оборудование при проходке необходимо удалять.

Не разрешается загромождать проходы и рельсовые пути подземных выработок.

408. При проходке шахтных стволов и тоннелей должна быть обеспечена искусственная вентиляция с местной вытяжкой от участков производства буровзрывных и сварочных работ.

409. При выполнении работ в горных выработках, состояние которых представляет опасность для работников, за исключением случаев выполнения работ по устранению опасностей с применением необходимых средств безопасности, они должны быть закрыты для доступа работников.

410. Питание рабочего и аварийного электрического освещения подземных выработок следует осуществлять от разных источников.

411. Электрооборудование, применяемое в подземных выработках, при наличии взрывоопасных условий должно быть во взрывобезопасном исполнении.

412. Крепление устья ствола шахты должно возвышаться над уровнем спланированной площадки не менее чем на 0,5 м.

Устье перекрывается сплошным настилом, на котором запрещается складировать породу и материалы. Вокруг устья оставляется свободный проход шириной не менее 1 м.

413. При проходке шахтных стволов находящиеся в забое работники должны быть защищены от падения предметов сверху предохранительным настилом, расположенным не выше 4 м от уровня разрабатываемого грунта.

414. В вертикальном шахтном стволе, заложенном на глубину до 20 м, должно быть устроено отделение для спуска людей в подземную выработку, оборудованное лестницей с перилами, отделенной от грузового отделения сплошной обшивкой.

При глубине вертикального шахтного ствола более 20 м необходимо оборудовать механизированный спуск и подъем людей.

415. Временное крепление горных выработок следует производить в соответствии с утвержденной организационно-технологической документацией на производство работ.

При изменении геологических и гидрогеологических условий участка работ организационно-технологическая документация на производство работ должна быть пересмотрена.

416. Величина отставания обделки (постоянной крепи) от забоя подземной выработки не должна превышать максимально допустимую. Участок выработки между забоем и обделкой должен быть закреплен временной крепью или защищен конструкциями проходческого щита.

Временная крепь должна быть расклинена по ее контуру, пустоты между крепью и поверхностью выработки забучены.

417. На весь период горных работ должен быть установлен надзор за состоянием временной крепи выработок и соответствием геологических и гидрогеологических условий участка работ условиям, указанным в организационно-технологической документации.

418. Разработка породы при проходке выработок сплошным забоем или уступами должна производиться во всех случаях, начиная с верхней части забоя, за исключением забоев, разрабатываемых с использованием механизированных комплексов.

419. При использовании для удаления породы вагонеток с опрокидывающимися кузовами запрещается загружать их выше бортов и оставлять во время движения без сопровождения.

420. При проходке тоннелей щитами:

1) смонтированный щит, его механизмы и приспособления разрешается вводить в эксплуатацию только после их приемки по локальному нормативному акту работодателя;

2) разрабатывать грунт следует только в пределах козырька щита;

3) в неустойчивых, слабых грунтах лоб забоя следует закрепить временной крепью, а в сыпучих грунтах следует применять щиты с горизонтальными площадками, число которых надлежит предусматривать исходя из условий обеспечения устойчивости грунта на площадках;

4) передвигать щит следует в присутствии сменного мастера или производителя работ, не допуская пребывания работников у забоя, за исключением работников, наблюдающих за креплением.

421. При проходке горных выработок в замороженных грунтах:

1) производство работ разрешается только после образования замкнутого замороженного контура проектной толщины и достижения проектной температуры грунта;

2) при проходке должен быть организован контроль температуры замороженных пород, при появлении влажных пятен, а также повышении температуры пород в контрольных скважинах должны быть приняты меры по обеспечению безопасности работ;

3) не допускается осуществлять проходку горных выработок в замороженных грунтах с отставанием временного крепления от лба забоя.

422. При горизонтальном продавливании труб пребывание рабочих в них допускается при диаметре трубы не менее 1,2 м и длине не более 40 м, а также исключении возможности попадания в забой вредных газов, подземных вод или плывунов.

Длительность непрерывного пребывания работника внутри трубопровода не должна превышать 1 часа, с перерывами не менее 30 минут.

Трубопровод длиной 10 м и более необходимо обеспечить принудительной вентиляцией с подачей свежего воздуха в количестве 10 м3/ч.

423. Разрабатывать забой за пределами ножевой части оголовка продавливаемого трубопровода не допускается.

Транспортирование грунта должно производиться на тележках, высота которых не должна превышать половины диаметра трубы.

Запрещается накапливать грунт у забоя и перекидывать его ручным способом по трубе.

Проведение и крепление горных выработок в шахте

  1. Проведенные горные выработки должны быть закреплены и содержаться весь срок эксплуатации в соответствии с требованиями ГИД. При изменении горно-геологических и производственных условий ГИД выемочного участка проведение и крепление подземных выработок должно быть пересмотрено в течение суток.
    Не разрешается ведение горных работ без утвержденного проекта, а также с отступлениями от него.
    В крепких монолитных породах (Г>10 по шкале проф. Протодьяконова) выработки, находящиеся вне зоны влияния очистных работ, за исключением их соединений, по рекомендациям специализированного отраслевого института на основании проведенных НИР  могут проводиться и эксплуатироваться без крепления. Допускается эксплуатация без крепления углоспускных и вентиляционных скважин, пробуренных в крепком стойком угле (Г>1,5 по шкале проф. Протодьяконова).
    Во время крепления выработки анкерами не допускается подвешивание к анкерам крепление кабелей, трубопроводов и другой оснастки. Обязательным является применение датчиков контроля состояния массива.
  2. Отставание постоянной крепи от забоя подготовительной выработки определяется ГИД, но не может быть более 3 м, при этом должна быть установлена временная крепь.
    На начало нового цикла отставание постоянной крепи от забоя (кроме каменной, бетонной или железобетонной) не должно превышать шага его установки.
    При прочности пород (Г>7 по шкале проф. Протодьяконова) разрешается увеличение отставания постоянной крепи от забоя на расстояние не более двойного шага установки крепи.
  3. При проведении подготовительных выработок с подрывкой боковых пород отставание породного забоя от угольного не должно превышать 5 м.
    При проведении подготовительных выработок по углю широким забоем и ширине раскоски более 5 м. необходимо иметь соединенный со штреком закрепленный носовичок, служащий запасным выходом и вентиляционным ходком.
    При проведении подготовительных выработок вслед за очистным забоем отставание породного забоя от угольного забоя лавы не должно превышать 5 м в очистной выработке с индивидуальной крепью, 8 м. при механизированной крепи и 11 м. при выемке угля стругами.
  4. При проведении подготовительных выработок по завалу или ведении проходческих работ в слабых (сыпучих) породах для предотвращения высыпания породы ГИД должно предусматриваться применение опережающей набивной крепи или других видов специальной крепи.
  5. Не допускается эксплуатация рамной металлической податливой крепи, в том числе арочной, без межрамных стяжек, скоб в замковых соединениях и затягивание кровли и сторон выработки.
  6. При проведении углубки или ремонта наклонной выработки работающие в ней работники должны быть защищены от опасности падения вагонеток (скипов) и других предметов не менее чем двумя крепкими заслонами (барьерами). Конструкция барьеров и места их расположения в выработке утверждаются главным инженером шахты, шахтостроительного управления.
  7. Замена (передвижение в выработке) горнопроходческого оборудования в забое выработки, предусмотренное технологией ведения работ, допускается с соблюдением следующих требований
  • при размещении пульта управления в кабине машиниста или в торце горнопроходческого оборудования зазор между перемещаемым и неподвижным оборудованием должен быть не менее 0,2 м., а между оборудованием и крепью — не менее 0,25 м. с обеих сторон выработки;
  • при размещения пульта управления со стороны горнопроходческого оборудования зазор между перемещаемым и неподвижным оборудованием должен быть не менее 0,2 м, а между оборудованием и крепыо не менее 0,7 м на высоте 1,8 м. от подошвы со стороны перемещаемого оборудования и 0,25 м. — со стороны неподвижного оборудования;
  • во время разминовки один из механизмов должен быть неподвижным;
  • при использовании самоходных вагонов зазоры до крепи выработок должны быть 0,7 м. с обеих сторон на высоте 1,8 м. от подошвы.
    При проведении наклонных выработок нахождение работников ниже места разминовки горнопроходческого оборудования во время маневрирования не допускается.
  1. Взрывные работы по выемке угля и породы на шахтах должны проводиться в соответствии с требованиями действующего законодательства.
  2. Поперечные сечения горных выработок должны отвечать типовым сечениям.
    Площадь поперечного сечения горизонтальных и наклонных горных выработок в свету определяется расчетом по факторам допустимой скорости воздушной струи (проветривания), габаритов подвижного состава и оборудования с учетом минимально допустимых зазоров, величины усадки крепи после воздействия горного давления. Требования к минимальным размерам поперечных сечений выработок в свечу, ширине проходов для работников и величине зазоров между крепью, оборудованием или трубопроводами и наиболее выступающей кромкой габарита подвижного состава приведены в таблицах 1 и 2 приложения 2 к этим Правилам.
  3. Выработки, служащих для перепуска угля, породы или закладочных материалов на окаточный (промежуточный) горизонт самотеком, должны иметь два отделения — ходовое и грузовое. Ходовые отделения выработок отделяются от грузовых прочной сплошной отшивкой с плотно закрываемыми окнами через каждые 5 — 6 м, для ликвидации застрявшей горной массы. Сечения ходового и грузового отделений определяются ГИД. Для этой цели также могут использоваться две параллельные выработки, которые сбиваются между собой через каждых 5 — 6 м.
    Допускается не оборудовать выработки (длиной меньше чем 6 м.) для перепуска горной массы на откаточный горизонт ходовыми отделениями.
    При спуске угля, горной массы, породы, закладочного материала по металлическим трубами отшивка ходового отделения не нужна.  Допускается ликвидация заторов (разбучиванис) застрявшей горной массы при помощи взрывных работ, канатов, маневровых лебедок и воды. Метод ликвидации заторов застрявшей горной массы должен предусматриваться ГИД.
  4. При прохождении и перекреплении горных выработок не разрешается оставлять пустоты за крепью. В случае наличии или образования пустот они должны быть заложены (забучены) породой, затампонированы или заполнены негорючими материалами.
  5. Пространство между забоем и постоянной крепью должно быть закреплено временной крепью. Замена временной крепи на постоянную крепь выполняется в соответствии с ГИД. Выемка угля отбойными молотками, возведение постоянной крепи, а также уборка угля и породы после взрывных работ в подготовительных выработках производимся под защитой временной крени. Конструкция временной крепи определяется ГИД и должна гарантировать безопасность ведения работ.
    Разрешается не применять временную крепь при тюбинговой постоянной крепи и выемку горной массы на величину заходки, равной шагу постоянной крепи, при условии обязательного затягивания кровли выработки у забоя.
    не допускается делать выемку угля или породы в подготовительных выработках без обеспечения их сменным запасом крепежных материалов. Место расположения крепежных материалов определяется ГИД.
    Работники, производящие оборку кровли, должны находиться под закрепленным участком выработки.
  6. Не разрешается делать сбойку выработок без специальных мероприятий, утвержденных главным инженером шахты.
  7. Смонтированное проходческое оборудование, включая комплекс передвижного проходческого оборудования, перед началом работ по проходке или углубке вертикального ствола должно приниматься в эксплуатацию комиссией, которую назначает генеральный подрядчик. Состав комиссии определяется но согласованию с заинтересованными организациями при обязательном участии представителей заказчика, подрядчика и территориальных органов Госгорпромнадзора.
  8. Не допускается продолжение проходки вертикальной выработки после сооружения ее устья без предварительного перекрытия на нулевой отметке, а также проходка и углубка ствола (шурфа) без защиты полком работников, находящихся в забое, от возможного падения предметов сверху.
    Кроме того, забой углубляемого ствола должен быть изолирован от действующих подъемов рабочего горизонта предохранительным устройством (полком или целиком).
    Прочность предохранительных устройств рассчитывается с учетом массы падающего (поднимаемого или спускаемого) груза, приведенной в таблице 3 приложения 2 к этим Правилам.
    Полки в стволе (шурфе) должны сооружаться по ТПД.
    Не разрешается выемка предохранительного целика или разборка полка в углубляемом стволе при отсутствии ГИД, согласованного с главным инженером шахты и утвержденного главным инженером шахтостроитсльного управления, выполняющим работу.
  9. При выдаче породы из забоя ствола бадьями ляды, закрывающие проем для пропуска бадей, нужно открывать только в момент их прохода.
    Конструкция ляд должна препятствовать падению в ствол породы или других предметов при разгрузке бадей. Проем для пропуска бадей должен иметь по периметру сплошное ограждение.
    Для обеспечения безопасного пропуска бадей и грузов через проемы полков, подачи сигналов и наблюдения за приемом, разгрузкой и отправкой бадей в забое и на полке должны назначаться ответственные лица.
    У рукоятчика-сигналиста рядом с кнопками управления проходческими лебедками должно быть устройство для аварийного отключения проходческих лебедок.
  10. Не допускается нахождение работников в забое ствола (шурфа), выполнение других работ при замене или перевеске каната, замене подъемного сосуда, навеске и снятии технологических трубопроводов.
    Бетонопроводы должны быть закреплены дополнительным цельным канатом по всей длине. Работы по ликвидации «затора» бетона в трубопроводе необходимо выполнять под руководством руководителя работ при отсутствии работников ниже «затора».
  11. Проемы площадок с технологическим оборудованием в копрах должны иметь ляды или ограждение высотой не менее 1600 мм, а нижняя часть должна быть высотой не менее 300 мм из сплошного металлического листа.
    Пулевые разфузочные и подшкивные площадки должны быть освещены согласно требованиям действующего законодательства.
  12. Призабойная часть проходимого или углубляемого ствола оборудуется подвесным или шагающим полком.
    Одноэтажные подвесные полки должны быть подвешены к канату не менее чем в четырех местах. Двух- или многоэтажные полки необходимо крепить к канату гак, чтобы при их перемещении не нарушалась горизонтальная устойчивость и исключалась возможность заклинивания.
  13. При перемещении шагающего полка но стволу не допускается присутствие работников в забое ствола и на полке, за исключением машиниста и двух его помощников, участвующих в перемещении полка. При этом машинист должен находиться у пульта управления, а его помощники — на этажах с опорными ригелями для визуального контроля за положением ригелей и состоянием лунок в бетонной крепи ствола.
  14. При креплении ствола тюбинговыми кольцами:
  • установка тюбингов должна производиться с рабочего подвесного полка или непосредственно из забоя;
  • при установке основных венцов должен складываться акт осмотра и надежности пикетажа;
  • при укладке тюбинга на место разрешается освобождать его от захвата только после закрепления не менее чем двумя болтами;
  • установка сегмента при одном подъеме должна осуществляться с помощью вспомогательных лебедок или полиспастов и блоков, укрепленных в стволе. Вспомогательные лебедки должны быть установлены на поверхности или на полке, устроенном на участке ствола, закрепленном постоянной крепыо;
  • при нагнетании цементного раствора в закрепное (затюбингованнос) пространство допустимое давление должно устанавливаться проектом выполнения работ. Величина незацементированного закрепного пространства не должна превышать одной заходки.
  1. При параллельном ведении работ по проходке ствола и возведению постоянной крени с подвесного полка последний должен иметь верхний этаж для защиты работников на полке от возможного падения предметов сверху. Зазор между полком и возводимой крепыо ствола, опалубкой или щитом- оболочкой, считая от выступающих ребер кружал, должен быть не более 120 мм и во время работы должен плотно перекрываться, для чего в конструкции полка или щита-оболочки необходимо предусматривать специальные устройства.
    При применении совмещенной схемы проходки зазор между полком и крепью ствола должен быть не более 400 мм, при этом на всех этажах полка его периметр должен быть оборудован решетчатым ограждением высотой не менее 1400 мм. Нижняя часть ограждения должна иметь сплошную металлическую обшивку высотой не менее 300 мм.
    Проемы для раструбов между этажами полка должны быть отшиты металлической сеткой с ячейкой не более чем 40х40 мм. В нижней части раструба в местах примыкания сетки к полку отшивка выполняется сплошным ограждением высотой не менее 300 мм. Высота раструба над верхним этажом полка должна бы ть не менее 1600 мм.
    Для подачи сигналов при пропуске бадьи на забой у проходчика-полкового должен быть установлен звуковой сигнализатор.
    Проходческие полки должны быть оборудованы смотровыми щелями, позволяющими проходчику-полковому видеть положение в забое. Не разрешается эксплуатация полков без распора.
  2. Работы но безопасному перемещению полков, щита-оболочки, металлической опалубки, трубопроводов и кабелей должны производиться в соответствии с проектом производства работ под руководством сменного руководителя работ по сигналам, подаваемым по схеме: полок-нулевая площадка-центральный пульт управления лебедками (лебедкой).
    При выполнении указанных работ не разрешается:
  • одновременно подавать сигналы на подъемную машину и лебедки;
  • вести другие работы в забое ствола и на полках;
  • перемещать подвесное проходческое оборудование в случае его перекоса;
  • находиться работникам на опалубке при перемещении и напускании канатов.
  1. Возобновление работ по проходке или углубке ствола после перемещения полков, щита-оболочки, металлической опалубки, трубопроводов и кабелей разрешается при таких условиях:
  • полки должны быть отцентрированы по бадьям и расклинены;
  • на указателе глубины и на реборде барабана подъемной машины должны быть нанесенные отметки о новом положении полка;
  • должна быть проверена надежность крепления труб и кабелей в стволе;
  • должны быть соблюдены зазоры, установленные этими Правилами;
  • все лебедки должны быть заторможены, их предохранительные храповые стопоры поставлены в рабочее положение, электропитание и сжатый воздух отключены, здания лебедок закрыты на замок.
  1. При проведении работ по проходке и углубке ствола должны применяться грузозахватные устройства (стропы, траверсы, серьги), изготовленные на специализированных предприятиях в соответствии с техническими условиями (далее — ТУ), испытанные и промаркированные.
    При спуске и подъеме длинномерных или негабаритных грузов (трубопроводов, сегментов, оборудования), подвешенных к канату, не разрешается работа других подъемных машин и проходческих лебедок.
    При открытых лядах не разрешается погрузка материалов в бадью, подвешенную на канате, и подвешивание фузов к канату.
    Не допускается поручать одному лицу выполнение операций по пропуску бадей и грузов через раструбы полка и принятие бадей с грузом на полке.
  2. Величина отставания крепи или нижней кромки опалубки ствола от забоя и взорванной горной массы устанавливается проектом производства работ на проходку или углубку ствола.
    слабых и неустойчивых породах это расстояние не должна превышать 1,5 м, а в проектах выполнения рабо т должны предусматриваться дополнительные меры безопасности, направленные на предотвращение обрушения пород.
  3. Армирование ствола должно производиться со специальных полков или других устройств. Проект производства работ по одновременному армированию ствола и монтажу копра или оборудования в нем должен предусматривать специальное перекрытие ствола.
    При армировании ствола не разрешается использовать подвесные люльки в качестве подъемных сосудов, а также спускать материалы и элементы армировки под бадьями, не имеющими специальных подвесных устройств заводского изготовления, испытанных в установленном порядке, с указанием в паспорте на бадыо максимально допустимой нафузки на эти устройства. Запрещается без предохрани тельных поясов производить работы по ар- мировке стволов и перемещению подвесных полков.
  4. При проходке стволов специальными способами, кроме требований к этим Правилам, необходимо руководствоваться требованиями действующего законодательства.
  5. Не допускается подтапливание ствола, расположенного на горном отводе действующей шахты, без согласования с главным инженером шахты, проектной организацией и по согласию с территориальным органом Госгорпром надзора.

mine face — перевод на английский язык – Linguee

Il s’est ainsi

[. ..]
ретроув-сюр-ун-тер ra i n min face la jeunesse, […]

несовершеннолетний специалист по подготовке дипломов по дополнительным вопросам

[…]

trs limites, a bloqu nombre de lyces et de facults de Lettres et Sciences Humaines.

амбиции-sud.net

амбиции-sud.net

Он следовательно

[…]
нашел его эль ф на замин д столкнулся ш й 01 […]

активное меньшинство, готовящее дипломы

[…]

с очень ограниченными выходами, заблокировали ряд средних школ и университетов литературы и гуманитарных наук.

амбиции-sud.net

амбиции-sud.net

горючая смесь

[…]
survenu en 2000 , l a mine a d f ai r e face de модерн [. ..]

проблемы накопления мтана.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

После пожара i n 20 00, Шахта A e ncou nt […]

проблемы с накоплением метана.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Le Groupe d’experts a Donc Accord une

[…]

большое значение дополнительных вопросов

[…]
scurit dans l e s мин лицо a u x взрыв […]

du mthane et a cr l’quipe

[…]

spciale, поручительство в связи с диалогом и действиями по вопросам расследования.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Таким образом, Группа экспертов уделяет большое внимание

[. ..]

по вопросам безопасности при работе с метаном и

[…]
создал th e Task F или ce для участия […]

активный и эффективный диалог по вопросам безопасности.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Небольшое использование,

[…]
l’absence de politique mari ti m e mine s a c omptiti vi t face de s concurrents agressifs [ …]

comme les chantiers chinois.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

К сожалению, отсутствует

[…]
ма RI NE PO LIC Y подчеркивает I TS Конкуренция IVER ES S GG RESS aive CO MTER RESS aive CO MPETORS RESS aive CO MPETORS.

типа китайских верфей.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Dans le cadre de la transaction, Ilat convenu avec Vedanta que KCM prlvera chaque anne une une partie de ses futurs Денежные потоки, подлежащие оплате в счете резерва, в данс ле, но де гарант aux actionnaires et au GRZ que KCM распоряжаться средствами, необходимыми для плательщика

[…]

Сомские взносы на залог

[…]
de l’exploitation d e l a mine , e t f ai r e face se s обязательства в полном объеме […]

Окружающая среда

zci.lu

zci.lu

В рамках сделки Веданта согласилась с тем, что ККМ выделит часть своего будущего годового свободного денежного потока для создания денежного резерва, чтобы акционеры и ГРЗ были уверены, что денежные средства будут

[. ..]

накапливается в

[…]
резерв e, KCM га s выделенные средства для f и его окружения ir onmental […]

и обязательства по выходным пособиям

zci.lu

zci.lu

titre de dput, j’ai le devoir et la

[…]

Ответственность за жанр

[…]
D’allgation non fo nd E Mine L A C Onfiance du Pu I C I C 0010 лицо a u x учреждений […]

паблик.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Это мой долг и обязанность как члена парламента перед

[…]

стоять и говорить это такие необоснованные

[. ..]
утверждения й на размывание тр u st publi c in p public i учреждения.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Les 60 000 жителей де ла виль ки

[…]
dpendaient d e l a шахта s e 90na t rouvent0009 n t лицо la пол, […]

ne pouvant computer sur aucune

[…]

forme d’assistance sociale ni d’amortisseurs sociaux.

www3.caritas.org

www3.caritas.org

60 000 жителей города

[…]
были зависимы o n шахта . The y no w face e xtre me p ov erty with no [. ..]

система социального обеспечения, чтобы смягчить их.

www3.caritas.org

www3.caritas.org

En 1995, la production brsilienne de produits

[…]

основа кремния,

[…]
концентр дан s l e Minas G e ra is, a fa i t face de s difficults [ …]

причина возникновения излишков

[…]

d’nergie de la socit d’nergie d’tat du Minas Gerais (Cemig), en raison des faibles chutes de pluie.

nrcan-rncan.gc.ca

nrcan-rncan.gc.ca

В 1995 году производство изделий из кремния в Бразилии,

[…]

со штаб-квартирой в Минасе

[. ..]
Штат Жерайс, w as сделал трудным by th e доступность […]

произведенной избыточной энергии

[…]

Управлением энергетики штата Минас-Жерайс (Cemig) из-за небольшого количества осадков.

nrcan-rncan.gc.ca

nrcan-rncan.gc.ca

Вероятность финансового сектора

[…]

моин летучие, моинс суджет де

[…]
crises qu i l e minent e t p lus rob us t e face de Шоколадные […]

sera considr sous un jour

[…]

плюс благоприятные условия для инвесторов и одежды для инвестиций, необходимых для увеличения срока службы.

banqueducanada.ca

banqueducanada.ca

Финансовый сектор меньше

[…]

летучие, менее склонны к

[…]
изнурительные кризисы и более сильные т ин-т е лицо о ф адв эр се амортизаторы […]

, скорее всего, будет рассматриваться более благосклонно

[…]

инвесторами и привлечь инвестиции, необходимые для продолжения устойчивого расширения.

banqueducanada.ca

banqueducanada.ca

Больше вдохновения плюс уверенность, que

[…]
са кредит so i t mine p a r son impuiss an c e face de s проблемы возникают [. ..]

Обмен и преступление,

[…]

cela est est et grandeux pour la cohsion de nos socits.

europa.eu

europa.eu

Но если дело дойдет до стадии, когда политика перестанет вдохновлять

[…]

уверенность, или где ее

[…]
Credibi LI TY I S подниженный B Y IT S Бес бессилия в Face из P RO BLEMS […]

например безработица и

[…]

преступление, опасное для сплоченности наших обществ.

europa.eu

europa.eu

En plus d e s mines a n ti personnel, bien des pays fo n t face d e о. у. — это десять […]

des problmes causs par diffrents типов

[…]

остатки взрывчатых веществ военного времени.

gichd.org

gichd.org

В дополнение к

[…]
anti -p erson nel mines, ma ny co un tries have fo r deca des faced pro blem s caused […]

всеми видами взрывоопасных пережитков войны.

gichd.org

gichd.org

La sensibilisation a u x mines e t l es moyens de f ai r e face ce опасность […]

motiv la mise sur pied d’un rseau national de

[. ..]

plus de 400 coordonnateurs issus du Gouvernement, de la Croix-Rouge et d’organisations non gouvernementales; par ailleurs, uneformation et du matriel pdagogique sur le опасность des mins ont offerts dans un miller d’coles.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Национальная сеть

[…]
из более чем 400 Gover нм ent, Red Cross и не- go международная организация […]

созданы координационные центры

[…]

для информирования о минной опасности и реагирования на мины, и около 1000 школ должны быть обеспечены учебными и просветительскими материалами о минной опасности.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

En outre, il a soutenu des program de dmarcation des champs de mines et

[…]

десенсибилизация

[. ..]
aux dangers d e s mines e n v ue d’aider les rapatris f ai r e face A U x Риски LIS A U x Mines P O S ES DANS LEURS […]

зон пребывания во время конфликта.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Чтобы помочь вернувшемуся населению справиться с рисками

[…]
минное загрязнение в районах их возвращения, ECHO финансирует демаркацию мин и мин a wa rene ss программы .

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Face LA SICE DE CRISE Q U I Mine L E S ecteur de [. ..]

l’ducation depuis quelques annes, le Chef de l’tat a convoqu le

[…]

Forum National sur le Secteur de l’ducation qui s’est tenu du 12 au 16 fvrier 2007.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В ответ

[…]
к кризису th at имеет окружение ed сектор образования […]

Последние годы Глава государства созывал Национальный форум

[…]

по Сектору образования, заседание которого проходило с 12 по 16 февраля 2007 г.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Мадам Бетти Хинтон: Soyons vraiment honntes: du point de vue politique,

[…]

J’aurais avantage laisser partir Logan Lake, автомобильный чехол

[… ]
localit devra f ai r e face la fermeture d ‘u n e mine d a н.с. сент.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Миссис Бетти Хинтон: Давайте будем очень честными, политически. С политической точки

[…]

зрения, было бы разумно отпустить Логана Лейка, потому что ey

[…]
в процесс ч ав а шахта ш ут вниз я п семь лет.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Mon collgue de Richmond-Arthabaska, auquel je

[…]

faisais allusion precdem,

[…]
doit aussi f ai r e face la fermeture d e l a mine J e ff rey qui mettra [. ..]

encore la porte plus de

[…]

200 travailleurs au mois de juillet.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Мой достопочтенный. коллега из Ричмонда-Артабаски, которому я дал ссылку

[…]

до более ранней версии, необходимо также иметь дело с

[…]
закрытие шахты J ef frey , whi ch будет означать увольнение […]

еще 200 или более рабочих в июле.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Les DPUTS D ‘ E N FACE F ON T Mine D E j D E j .. D E j .. D E . .]

comme s’ils ne voulaient pas entender mon histoire.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Участники напротив играют на скрипке как

[…]
если это ст ори они делают нет т хочу услышать.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

J’ai toujours t Impression

[…]

по номиналу не ла

[…]
коллектив де Кимберли а fa i t face la clture imminente d e l a mine S u ll иван, главный работодатель […]

региона, и т. д.

[…]

le maire Ogilvy et la collectivit ont continu de faire front commun aprs la fermeture de la mine, автор М. Беннетт.

wd-deo.gc.ca

wd-deo.gc.ca

Меня всегда впечатляло, как сообщество

[…]
Ким быть rley столкнулись с лоб в лоб т он предстоящее закрытие своего основного работодателя, Солли ва н шахта, и 90 как […]

Мэр Огилви и сообщество

[…]

продолжают собираться после закрытия шахты

wd-deo.gc.ca

wd-deo.gc.ca

Cela dura quelques secondes, puis

[…]
soudainement , e n face d e n ous , l a mine d e H ill 60 взр.

ww1westernfront.gov.au

www1westernfront.gov.au

Это длилось несколько секунд, а затем

[. ..]
Sudde NL Y в Front из U S, HI LL 60 шахта Прошел UP .

ww1westernfront.gov.au

ww1westernfront.gov.au

Лицо ce tte gangrne q u i шахта l e 0es 9comentreprises […]

les Etats, la Fondation de la Haute Horlogerie, associe pour l’occasion

[…]

la FH, dcid de mettre sur pied une обширная кампания по повышению осведомленности широкой публики.

fhs.ch

fhs.ch

Лицевая w ith a sc ou rge t шляпа подрыв com

0 […]

стран, Фонд Высокого часового искусства объединил усилия

[. ..]

с FH, чтобы начать обширную информационную кампанию, направленную на широкую общественность.

fhs.ch

fhs.ch

Lorsqu’on prive les Canadiens des liberts et des droits

[…]

Fondamentaux qui’ils ont toujours eus pour

[…]
viter de f ai r e face l’ lectorat , o n mine l e s valeurs fundamentales […]

Канада и Канадиенс

[…]

ainsi que l’quilibre que les parlementaires s’efforcent de mettre en place entre la libert et la scurit.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Однако для проведения выборов и лишения основных прав и свобод, которые

[. ..]

Канадцы всегда

[…]
имел для того чтобы fo остальные все облицовочные vot er s будет резать aw ay […]

на e вся основа Канады и канадцев

[…]

и то, что люди в этом парламенте стремились установить для баланса между свободой и безопасностью.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Консерваторы avaient tellement honte, ils avaient

[…]
тельмен т л а шахта б а сс е перья […]

ont cru devoir faire quelque выбрал для себя лучшее содержание.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Консерваторам было так стыдно за себя,

[…]

настолько забитые, что они чувствовали, что им нужно что-то сделать, чтобы стать

[. ..]
посмотри г оо д так они поставили так мне больше […]

деньги.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Различные инциденты, связанные с инси

[…]

Нела, Эдуардо и другие жители дю

[…]
сельский комментарий аг и р Face U N E Mine , C OM Ment Intervenir […]

в случае аварии и несчастного случая

[…]

d’acclrer le processus de dminage dans leur pays.

жен.ч

жен.ч

Через ряд событий Нела,

[…]

Эдуардо и деревенская община

[…]
узнать ho w to дело with t he d an ger o f мины, 90 90 90 делать 90 [. ..]

происходит авария и значение

[…]

прогресса в разминировании своей страны.

жен.ч

жен.ч

Дэнс u n e шахта ci el ouvert, […]

la premire opration состоит из dcouvrir ле кушетки де Minerai.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

В o ручка- яма мин в г, начальная […]
Процесс

включает снятие «вскрышных пород» со слоев руды.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

J’aimerais aussi a border une autre question qui a retenu un peu plus

[…]

Внимание, знание летучих органических веществ,

[…]
ainsi qu e l a шахта e n e эксплуатация.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Опять же, еще одна проблема, которая недавно была

[…]

Больше внимания уделяется летучим органическим соединениям, которые выделяются из

[…]
хвосты и т он ми нэ забой ан д со на .

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Il n’est pas tolrable qu’un pays soutienne qu’il n’y a pas de problme Pendant qu’un autretant la mise en quarantaine, ce l a l l 9 mine a c Жених.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Мы не можем допустить, чтобы одна страна утверждала, что на самом деле i s ничего t он имеет значение и другое делает карантин обязательным, что не создает доверия.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Le Rglement stipule que ces нанимает ne peuvent pas travailler dans les secteurs de la foresterie et de l’enlvement d’amiante, dans des

[…]

scieries ou usines de pte, dans des espaces

[…]
закрытый, данс и п e шахта s o ut errain ou […]

sur le front de taille d’une carrire ciel ouvert.

pch.gc.ca

pch.gc.ca

Правилами предусмотрено, что им не разрешается работать в

[…]

лесоводство, удаление асбеста, лесопильные или целлюлозные заводы, замкнутые пространства, под землей в шахте или на

[…]
лицо an открытый карьер карьер y .

pch. gc.ca

pch.gc.ca

Continuons d’agir en Concertation jusqu’ ce que la terre soit

[…]
dbarrasse de la dern i r e шахта a n ti et […]

l’objectif zro жертва мин terrestres soit enfin atteint.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Давайте продолжать совместные действия

[…]
до го е последний анти- перс на нел мине кл ушастых […]

с лица земли и цель

[…]

нулевых жертв наземных мин, наконец, достигнуто.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Si, au dpart, l’exploitation s’y fait selon le procd

[…]
традиционный, comme l a шахта E u -st is, c’est [. ..]

по горизонтальным галереям

[…]

sur les flancs des collines — minimisant ainsi le travail d’vacuation du minerai vers l’extrieur -, l’loignement progressif des chantiers d’battage l’intrieur du gisement force les entreprises creuser, ds les annes 1890, des puits verticaux signals par un chevalement.

mccord-museum.qc.ca

mccord-museum.qc.ca

Сначала майнинг велся традиционно, т.к.

[…]
at th e Eusti s шахта, что это , копая […]

горизонтальные туннели в склонах холмов, таким образом

[…]

сводя к минимуму работу, необходимую для извлечения руды. Но все большее расстояние, которое необходимо было преодолеть, чтобы добраться до забоя на месторождении, вынуждало компании рыть вертикальные стволы, отмеченные копрами, начиная с 189 г.0 с.

mccord-museum.qc.ca

mccord-museum.qc.ca

Ресурсы Волнорез anticipe d’ailleurs qu’au moment de la

[…]
rouverture d e l a мой L a ng lois, elle […]

se trouvera dans le mme contexte de redet

[…]

de main-d’uvre qualifie qu’elle a connu par le pass.

investquebec.com

investquebec.com

Фактически, Breakwater Resources ожидает, что когда

[…]
Lang lo is my re op ens, […]

сталкиваются с той же нехваткой квалифицированной рабочей силы, что и в прошлом.

investquebec.com

investquebec.com

Средства для загара лица | Лучшие автозагары для лица | Искусственный загар для лица

Дом